文章详情
去App查看

一秒钟变村炮 熟悉的车名还能这么翻译

路特斯:

汽车之家

创建于1952年的路特斯也是著名的英国运动汽车品牌,它的英文名叫Lotus,谁都知道,这是“莲花”的意思,实际上“莲花”也正是它的曾用名,只不过后来因为在国内被人注册了才不得不用的“路特斯”。莲花并不是一个太洋气的词,不过用在这个品牌上并不土,反而会让人联想到那支著名F1车队的辉煌战绩,不过要想土也容易,只需要在最后加一个“儿”字改成“莲花儿”,立马就不一样了,如果想再进一步,还可以叫“荷花儿”!

汽车之家

造句:

我的哥们儿朱菲菲(男性)是个特别有品位的人,他给自己选的车是一部纯粹的驾驶机器——荷花儿牌Evora。

萨博:

汽车之家

“贴地飞行”一直是瑞典汽车品牌萨博标榜自己运动性能的一句话,那么它为何会使用如此傲娇的一句宣传语呢?这一点还需要从名字说起,萨博的英文名Saab也是个缩写,展开来是“Svenska Aeroplan Aktiebolaget”,这句瑞典语的意思是“瑞典飞机有限公司”,原来人家本来就是一家飞机公司,造汽车只是个副业。

汽车之家

造句:

女:欧巴,你开什么车啊?
男:我家里有一台瑞典飞机公司的……
女(心想:他家有私人飞机啊!):欧巴!你缺女朋友吗?你看我怎么样?

沃尔沃:

汽车之家

沃尔沃汽车源自瑞典,近年来一直以简约的北欧设计著称,它的历史可以追溯到1915年,当时沃尔沃是瑞典知名轴承制造商SKF的子公司,而它的产品也只是母公司的传统项目:滚珠轴承。当时SKF给自己的这家子公司取了朗朗上口名字Volvo,它在瑞典语里的意思也和其产品非常贴切——滚滚向前,当然,你也可以将其简称为——滚!

汽车之家

造句:

主任:小李啊,你这个车不错啊,是什么牌子的啊?
小李:呃…滚……
主任:年轻人啊,说话要注意礼貌啊!我问你车子是什么牌子的啊?
小李:主任,就是哥…稳…滚……
主任:你明天不用来上班了!

英菲尼迪:

汽车之家

除了上面这些,还有部分品牌的名称本身寓意就很好,比如英菲尼迪,它的英文名Infiniti源自Infinite,是无限的意思,不少人认为“无限”实际上比现在用的英菲尼迪更好。其实它之前也用过意译的中文名“无限”,但正式引进时却选择了音译的“英菲尼迪”。

斯巴鲁:

汽车之家

相比于英菲尼迪,斯巴鲁名字的原意则要更加文艺了,它的原名Subaru在日语中叫做“スバル”,是“昴”字的训读,而这恰恰与其车标昴[mǎo]宿星团相契合。显然,“昴宿星团”要比我国内地的译名“斯巴鲁”或台湾译名“速霸陆”都文艺得多了。

普利司通:

汽车之家

除了汽车品牌,还有个日本的轮胎品牌也有很美的原意,这就是普利司通,“普利司通”是Bridgestone的音译名,而Bridgestone则可以被拆分为“Bridge”和“stone”,也就是“桥”和“石”,这个英文名来自该品牌创始人石桥正二郎的姓氏“石桥”。相比于洋气的音译名,我个人觉得“石桥轮胎”倒是一个更好听的名字。

总结:

无论是人还是汽车,一个好听好记的名字无疑是非常具有实际意义的,相反,如果高大上的汽车品牌使用了本文提到的村炮翻译法,就好像写字楼里的Linda、Peter一下变成了村里的二妮儿、狗剩,如此一来想让人支持它都难。需要说明的是,本文纯属娱乐,请不要将文中的村炮车名套用到您朋友的爱车上,否则由此产生的医药费用本网站概不承担。(文/图 汽车之家 王勐)

上一页
3/3
下一页
点击展开剩下0%
打开汽车之家App 阅读体验更佳
举报/纠错
打开汽车之家App 查看全部评论
相关阅读
数据加载中...
发条有爱评论~
评论
点赞
收藏
分享
2026-02-22 04:47:53
2026/2/22 19:23:43